Читайте также:

Я сам был таким и еще не до конца изменился. Можно для начала стать на точку зрения людей, которые восхищаются в св. Франциске тем, чем вообще привыкли восхищаться...

Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton)   
«Франциск Ассизский»

Пока пламя газовой трубки со свистом расплавляло дверцу шкафа, он еле слышно напевал какую то мелодию. Шкаф был устаревшей ..

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«Мелодия смерти»

nbsp;    В дни старости--другой,      Тот--сладострастия рукою,      Тот -- золота рукой,   &n..

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Баллада Рэдингскои тюрьмы (Пер. В.Брюсов)»

Смотрите также:

Жизненный путь Ирвина Шоу

Л. Володарская. Ирвин Шоу

Ирвин Шоу (Википедия)

Ирвин Шоу

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Ночной портье»



Ирвин Шоу (Irwin Shaw)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 190)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
     Я никогда не слышал о таком клубе, и, должно быть, недоумение ясно выразилось на моем лице, так как Шерлок Холмс, достав из кармана часы, добавил:
     -- Клуб "Диоген" -- самый чудной клуб в Лондоне, а Майкрофт -- из чудаков чудак. Он там ежедневно с без четверти пять до сорока минут восьмого. Сейчас ровно шесть, и вечер прекрасный, так что, если вы не прочь пройтись, я буду рад познакомить вас с двумя диковинками сразу.
     Пять минут спустя мы были уже на улице и шли к площади Риджент-серкес.
     -- Вас удивляет, -- заметил мой спутник, -- почему Майкрофт не применяет свои дарования в сыскной работе? Он к ней неспособен.
     -- Но вы, кажется, сказали...
     -- Я сказал, что он превосходит меня в наблюдательности и владении дедуктивным методом. Если бы искусство сыщика начиналось и кончалось размышлением в покойном кресле, мой брат Майкрофт стал бы величайшим в мире деятелем по раскрытию преступлений. Но у него нет честолюбия и нет энергии. Он бы лишнего шагу не сделал, чтобы проверить собственные умозаключения, и, чем брать на себя труд доказывать свою правоту, он предпочтет, чтобы его считали неправым. Я не раз приходил к нему с какой-нибудь своей задачей, и всегда предложенное им решение впоследствии оказывалось правильным. Но если требовалось предпринять какие-то конкретные меры, чтобы можно было передать дело в суд, -- тут он становился совершенно беспомощен.
     -- Значит, он не сделал из этого профессии?
     -- Никоим образом. То, что дает мне средства к жизни, для него не более как любимый конек дилетанта. У него необыкновенные способности к вычислениям, и он проверяет финансовую отчетность в одном министерстве. Майкрофт снимает комнаты на Пэл-Мэл, так что ему только за угол завернуть, и он в Уайтхолле -- утром туда, вечером назад и так изо дня в день, из года в год...

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Случай с переводчиком»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Ирвин Шоу (Irwin Shaw), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.