Он был хорошо сложен, смугл, недурен собой, если вам нравятся узкие лица с плотно сжатыми губами. Одет он был в темно..
Он не то чтобы обиделся, а захотелось, чтобы этой "баронке" так бы прямо и сказали: "Чем же тут гордиться то, милая? Подожгла человека, да еще нос воротишь!..
Однако же и после присоединения к России силой оружия с краем этим вовсе не обращались, как с завоеванным. На всем пространстве нашей обширной импер..
Смотрите также:
Вы читаете «Пикантная история», страница 1 (прочитано 0%)
«Бог был здесь, но уже ушел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бог здесь был, но долго не задержался», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Богач, бедняк (ч.1,2)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Богач, бедняк (ч.3,4)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Возвращение в Канзас-сити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Год на изучение языка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Задумчивая, мило оживленная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зеленая Ню», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Любовь на темной улице», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Люси Краун», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Матрос с Бремена», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Молодые львы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Монумент», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На французский манер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Неслышные голоса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Неудачная суббота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одиссея стрелка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ошибка мертвого жокея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Перевел с английского Виктор Вебер
Занавес опустился под аплодисменты. В зале, после трех длинных актов,
заметно потеплело, и Роберт Гарви аплодировал без особого энтузиазма, только
кистями рук, потому что не хотел вспотеть. Высокий, широкоплечий, полный
мужчина, он на собственном опыте убедился, что становился мокрым, как мышь,
если давал себе волю в жарко натопленных театральных залах в центре города.
Однажды он сильно простудился, попав под дождь после "Трамвая "Желание", и с
тех пор научился сдерживать свою благодарность, легонько хлопая в ладоши.
Занавес поднялся вновь, артисты кланялись публике, а с их лиц не сходили
улыбки, потому что пьеса шла уже три месяца, по всем прикидкам могла идти
еще больше года, и все это время они могли не беспокоиться о хлебе насущном.
Холодно поглядывая на них, Роберт думал о том, что их игра определенно не
стоила четырех долларов и восьмидесяти центов, которые брали за место. И
куда только подевались пьесы, которые он с таким удовольствием смотрел в
молодости?
Виржиния, сидевшая рядом с ним, энергично аплодировала. Ее глаза
сверкали, как случалось в тех случаях, когда она наслаждалась жизнью. И
Роберт решил не упоминать о четырех долларах и восьмидесяти центах, когда
они будут обсуждать спектакль. Теперь актеры выходили по одному, и когда на
сцене появилась девушка, игравшая циничную подругу героини, Роберт несколько
раз с силой хлопнул в ладоши, рискуя вспотеть, потому что однажды виделся с
ней на вечеринке. Да и девушка была симпатичная, черноволосая, с большими
синими глазами. Правда, крупная, склонная к полноте, и по всему
чувствовалась, что великой актрисой ей не стать, но эти недостатки могли
сказаться лишь через несколько лет. Роберт почувствовал капельки пота,
выступившие на лбу, и порадовался, когда девушка, в глубоком поклоне
продемонстрировав пышность груди, ушла за кулисы.
Зажегся свет и чета Гарви медленно двинулась к дверям по центральному
проходу, благоухающему ароматами дорогих духов.
- Миленькая пьеска, не так ли? - спросила Виржиния, и Роберт кивнул,
надеясь, никто из родственников драматурга не услышал вопроса.
В фойе, надевая пальто, он заметил молодого человека в желтом шарфе,
который, привалившись к стене, не сводил глаз с Виржинии. В более
здравомыслящем обществе, думал он, беря Виржинию под руку и направляясь с
ней к выходу, мужчине разрешалось бы подойти и дать в морду любому, кто вот
так таращился на его жену.
Они перебежали улицу, уворачиваясь от такси, каблучки Виржинии звонко
стучали по асфальту, и прошли переулком, нырнув в него меж многокрасочных
афиш музыкальных комедий.
Тем временем:
... В бесстыдной смелости, проявленной моей
дочерью, я вижу печальный результат "либерального" воспитания, которое моей
жене угодно было дать нашим двум детям. Я виноват в том, что по привычке,
боясь проявить деспотизм и ненавидя споры, я уступил ей. Споры, которые у
нас по этому вопросу возникали, были крайне серьезными, и я удивляюсь тому,
что не могу обнаружить и намека на них в ее дневнике. Я еще вернусь к этому.
Однако не думайте, что я буду останавливаться на всех тех моментах, где
повествование моей жены мне кажется неточным. В частности, на некоторых
инсинуациях, касающихся моего патриотического мужества и поведения во время
войны. Впрочем, Эвелина, видимо, не отдает себе отчета в том, что сомнения в
заслуженности моей награды, по сути дела, означают дискредитацию авторитета
или компетентности командования, которое сочло меня достойным ее.
Действительно ли я произнес слова, которые она цитирует? Честно говоря, я
так не думаю. Или если я и произнес их, то не тем тоном и не с той
интонацией, которые она злорадно им приписывает. Во всяком случае, я этого
не помню. И я не обвиняю ее в свою очередь в том, что она сознательно
исказила мой характер. (Я ни в чем ее не обвиняю.) Но я думаю, что с
определенной долей предвосхищения (о котором англичане так удачно говорят,
что оно не наносит ущерба), мы искренне слышим от других то, что мы хотим от
них услышать, и в какой-то мере мы добиваемся от них слов, которые нашей
памяти даже не придется впоследствии искажать.
С другой стороны, я очень хорошо помню, что я испытывал, когда Эвелина
дошла до такого состояния, что мои слова -- что бы я ни говорил -- вызывали
у нее только одно чувство: она видела в них исключительно ложь.
Но, как я уже сказал, я отнюдь не намерен защищать себя. Я предпочитаю
в свою очередь просто поделиться своими воспоминаниями о нашей совместной
жизни...
ресурс Ирвин Шоу (Irwin Shaw)