Но эта малютка с кукольным личиком была самой красивой из трех его дочерей. — Надо надеяться, что со временем все наладится, — успокаивал врач. Но верил ли он в это сам? Эдди не доверял врачам...
Мне доводилось говорить с людьми, которые видели это. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Слышны обрывки фраз: "А он мне говорит", "А я ему говорю". Потом некоторое время прохожих нет, и девушка, припудрив нос, уже собирается уйти, как вдруг слева..
Смотрите также:
Вы читаете «Ошибка мертвого жокея», страница 1 (прочитано 0%)
«Бог был здесь, но уже ушел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бог здесь был, но долго не задержался», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Богач, бедняк (ч.1,2)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Богач, бедняк (ч.3,4)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Возвращение в Канзас-сити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Год на изучение языка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Задумчивая, мило оживленная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зеленая Ню», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Любовь на темной улице», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Люси Краун», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Матрос с Бремена», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Молодые львы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Монумент», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На французский манер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Неслышные голоса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Неудачная суббота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одиссея стрелка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Перевел с английского Виктор Вебер
Ллойд Барбер лежал на кровати, читая "Франс=Суар", когда зазвонил
телефон. Часы показывали два пополудни, дождь лил пятый день подряд и идти
ему было решительно некуда. Читал он заметку от положении команд в
чемпионате по регби. На игры никогда не ходил, места, занимаемые Лиллем, По
и Бордо, его совершенно не интересовали, но все остальное он уже прочитал. В
маленькой, темной комнатушке царил холод, с десяти утра до шести вечера
отопление отключалось, и он лежал на продавленной двуспальной кровати,
укрывшись пальто полностью одетый, разве что без ботинок.
Он взял трубку и услышал голос старика, сидевшего на коммутаторе: "Вас
ждет дама, мсье Барбер".
Барбер взглянул на свое отражение в зеркале, висевшем над комодом.
Видец тот еще.
- Кто такая?
- Не знаю, мсье. Спросить?
- Не надо. Сейчас спущусь.
Он положил трубку и надел ботинки. Начинал всегда с левого, чтобы не
спугнуть удачу. Пристегнул воротник, поправил галстук, отметив, что он чуть
протерся в узле. Надел пиджак, похлопал по карманам, есть ли сигареты. Нет.
Пожал плечами, свет мстительно выключать не стал, потому что менеджер очень
уж настойчиво намекал на необходимость оплаты счета, и спустился в
вестибюль.
Морин Ричардсон сидела в одном из неудобных, с выцветшей плюшевой
обивкой, кресел, которыми обставляют вестибюли самых захудалых парижских
отелей, чтобы постояльцы и их гости искали для общения другое место. Не
горело ни одной лампы, мертвенный, зеленоватый свет сочился сквозь
запыленные занавеси с залитой дождем улицы. С Морин, тогда молодой
симпатичной девушкой с яркими, невероятно синими глазами, Барбер
познакомился во время войны, аккурат перед тем, как она вышла замуж за
Джимми Ричардсона. Но с тех пор она родила двоих детей, дела у Ричардсона
шли не очень, и теперь она сидела в стареньком драповом пальто, напитавшемся
водой, девичий румянец бесследно исчез, кожа посерела, глаза поблекли.
- Привет, Красотка, - поздоровался Барбер. Ричардсон всегда так ее
называл, невзирая на подначивания всей эскадрильи, так что в итоге остальные
последовали его примеру.
Морин резко, словно в испуге, повернулась к нему.
- Ллойд, я так рада, что застала тебя.
Они обменялись рукопожатием, Барбер спросил, не хочет ли она пойти
куда=нибудь и выпить кофе.
- Скорее нет, чем да, - ответила Морин. - Я оставила детей у подруги на
ленч и пообещала забрать их в половине третьего, так что времени у меня в
обрез.
Тем временем:
... Веселенький и
слегка под хмельком.
-- Фу,--- говорит, -- пропасть какая. Я -- говорит,---думал, что высшая
мера, а оно ничего похожего. Вызвали меня для одной справки. В роде как
свидетелем. Я уж, --- говорит, -- дорогие родственнички, от превеликой
радости в ресторации лишние полчаса просидел. Извиняюсь за тревожное
волненье. .
Тут, конечно, происходит немая сцена в проданной квартире.
Однако, нэпман Горбушкин ничуть даже не огорчился. .
-- Это, -- говорит, -- прямо даже очень великолепно, что запродались.
Все мы по краешку ходим. А оно без имущества много спокойней и благородней.
После небольшого фокстрота родственники осторожно разошлись по домам.
МЕРСИ
В этом году население еще немножко потеснилось.
С одной стороны, конечно, нэпманы за город выехали во избежание разных
крупных недоразумений и под влиянием декрета. С другой стороны, население
само уплотнилось, а то в тройном размере платить не каждому интересно.
И, безусловно, уничтожение квартирного института тоже сыграло
выдающуюся роль.
Так-что этот год очень даже выгодно обернулся в смысле площади.
Если каждый год такая жилплощадь будет освобождаться-- это вполне
роскошно, это новых домов можно пока что не возводить.
В этом году очень многие пролетарии квартирки и комнатки заимели путем
вселения. Вот это хорошо!
Хорошо, да не совсем. Тем более, это вселение производят без особого
ума. Только бы
вселить. А чего и куда и к кому - в это, безусловно, не входят.
Действитльно верно, особенно входить не приходится в силу такого
острого кризиса.
Но, конечно, хотелось бы, если нельзя сейчас, то в дальнейшем иметь
некоторую точность при вселении...
ресурс Ирвин Шоу (Irwin Shaw)