Архиепископ прислушивается и кладет руку на сердце. Слуга (входя). Победа! Победа! Мы победили, монсеньор!..
Я забыл о Рейбнере и сосредоточил все внимание на ней. Поверьте, она была, без сомнения, высший класс. Но какое то обстоятельство все же удерживало меня от того, что..
какой-нибудь миле от кухонной двери Эдмондса; попросту говоря, подпольно ведет, ибо ему не надо было объяснять, что сделал бы Зак Эдмондс или его сын Карозерс (или сам старик Каc Эдмо..
Смотрите также:
Вы читаете «Любовь на темной улице», страница 1 (прочитано 0%)
«Бог был здесь, но уже ушел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бог здесь был, но долго не задержался», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Богач, бедняк (ч.1,2)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Богач, бедняк (ч.3,4)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Возвращение в Канзас-сити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Год на изучение языка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Задумчивая, мило оживленная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зеленая Ню», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Перевод: Л.Каневский
сборник рассказов
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЖЕНИЛСЯ НА ФРАНЦУЖЕНКЕ
Эта привычка крепко-накрепко укоренилась в нем. Теперь, по сути дела,
она превратилась в ночной ритуал. Как только он садился в поезд для
сезонников и льготников на Центральном вокзале, то первым делом раскрывал
французскую газету. Чтение ему давалось с трудом, так как он начал сам
изучать французский, когда вернулся с войны из Франции, а с тех пор прошел
только год. В конце концов ему удалось прочитать почти всю ее: на второй
полосе сводку о несчастных случаях и совершенных преступлениях, раздел
политики, театральную и даже спортивные странички. Но, прежде всего, его
интересовали информационные сообщения о покушениях, взрывах пластиковых
бомб, одиночных и массовых убийствах, которые совершала в Алжире и по всей
Франции ОАС1 -- секретная вооруженная организация, поднявшая мятеж против
правительства генерала де Голля.
Он искал одно имя. Вот уже больше года не мог его найти. И однажды
дождливым весенним вечером, когда битком набитый этими провинциалами,
жителями предместий, поезд медленно выползал из-под свода вокзала, он его,
наконец, увидел. В газете сообщалось, что накануне ночью в Париже произошло
одиннадцать взрывов. Были взорваны книжный магазин, аптека, квартиры двух
чиновников, дом журналиста. Репортер получил несколько ранений в голову, но
его жизнь, как обычно говорят, была вне опасности.
Бочерч бросил газету под лавку. Нет, такую домой он не принесет.
Он сидел, глядя в окно, покрытое каплями дождя, а поезд, выскочив из
тоннеля, мчался вдоль Парк-авеню. Все произошло не совсем так, как он
предсказывал, но его прогнозы оказались весьма и весьма точными. Он смотрел
в окно. И вот нынешний год пропал, многоквартирные жилые дома Нью-Йорка с их
мокрыми крышами исчезли тоже, и их заменили парижские улицы в разгар дня...
Бочерч вошел в табачную лавку и с помощью разыгранной небольшой
пантомимы и довольно понятных жестов получил то, что хотел,-- сигару. За
этот день это уже вторая. Дома он закуривал сигару только после обеда, но
сегодня он в отпуске, к тому же он с двумя старыми приятелями вкусно поел за
ланчем, а Париж вокруг него был таким оживленным, таким странным, таким
забавным, а вторая сигара вызывала у него еще более осязаемое ощущение
роскоши и благополучия. Он со знанием дела зажег сигару и пошел,
прогуливаясь по выставившей напоказ свое богатство улице, любуясь яркими
витринами, красивыми женщинами, последними лучами осеннего солнца,
освещающими высокую позеленевшую колонну, на верху которой гордо стоял
Наполеон.
Тем временем:
... Задира не
из слабых противников.
- Вовсе нет. Его хвалят совершенно незаслуженно, к тому же он вышел на
ринг в нетрезвом виде. Впрочем, Ватсон, я вижу, что вас беспокоит и ваше
собственное здоровье.
- Боже мой, Холмс! Честно говоря, я подозреваю, что простудился. Но
ведь никаких явных признаков простуды нет. Удивительно, как узнали об этом
вы?
- Удивительно? Да это элементарно! Вы щупали свой пульс. И при этом
запачкали ляписом, который и сейчас виден на указательном пальце вашей
правой руки, весьма характерное место на вашей левой кисти. Постойте, что вы
делаете?
Не обращая внимания на протесты Холмса, я осмотрел и перебинтовал его
ногу.
- А знаете, мой дорогой, - продолжал я, пытаясь его подбодрить, - в
известном смысле мне доставляет удовольствие видеть вас в таком беспомощном
состоянии. Холмс пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал.
- Да, да, - сказал я. - Вам придется обуздать свое нетерпение, раз уж
вы прикованы к кушетке недели на две, а может быть, и больше. Только не
поймите меня превратно: когда прошлым летом я имел честь познакомиться с
вашим братом Майкрофтом, вы говорили, что он превосходит вас в умении
наблюдать и рассуждать.
- Это правда. Если бы искусство расследования начиналось и
заканчивалось размышлением в кресле, мой брат был бы величайшим сыщиком на
свете.
- Позволю себе усомниться. Так вот вы временно обречены на сидячий
образ жизни. Мне доставит удовольствие увидеть, как вы продемонстрируете
свои исключительные качества, когда столкнетесь с каким-нибудь случаем,
требующим расследовавания.
- Мне нечего расследовать.
- Не унывайте. Случай не заставит себя ждать.
- Отдел происшествий в "Таймс", - сказал он, кивнув в сторону вороха
газет, - абсолютно невыразителен...
ресурс Ирвин Шоу (Irwin Shaw)